Illinois State Library

Illinois Center for the Book

Individual Author Record

General Information

Name:  William Allegrezza  

Pen Name: None

Genre: Poetry

Born: Jackson, Mississippi

-- Website --
-- William Allegrezza on WorldCat --

Illinois Connection

Allegrezza lived in Chicago, Illinois.

Biographical and Professional Information

William Allegrezza grew up in Mississippi. He has lived in Texas, Louisiana, Chicago and now lives in Kalamazoo, Michigan. He teaches at Indiana University Northwest. He has a B.A. in English from the University of Dallas and a M.A. in English and Ph.D. in Comparative Literature from Louisiana State University. Currenlty, Willian edits the e-zine ''Moria''and is the editor-in-chief of ''Cracked Slab Books''. He also curates a reading series, ''series A'', at the Hyde Park Art Center in Chicago.Allegrezza's interests include: contemporary poetry as well as American, Italian, and Greek literature. He also enjoys hiking, sailing, poetry, teaching, and music.

Published Works Expand for more information

Titles At Your Library

The Vicious Bunny Translations
ISBN: 1411656962 2005

The Vicious Bunny Translations is a collection of bunny translations that were posted on my blog for two years. The translations are meditations on war, sex, divorce, progress, and death.

In The Weaver's Valley
ISBN: 952564507X

Blue Lion Books. 2006

Ladders In July
ISBN: 1934289167

BlazeVOX Books. 2007

Ladders In July by William Allegrezza. BlazeVOX [books] presents innovative fictions and wide ranging fields of contemporary poetry.

The City Visible: Chicago Poetry for The New Century
ISBN: 0978644018

Cracked Slab Books. 2007

Poetry. This anthology brings together a sampling of some of the best poets working in Chicago and the surrounding region. From all corners of the city, these poets are crafting a voice for Chicago literature in the new century. "When Carl Sandburg asked in his Chicago Poems, close to a hundred years ago, for 'a voice to speak to me in the day end, / A hand to touch me in the dark room / Breaking the long loneliness,' little did he know his city would be so fully and lovingly answered and so honored. Chicago is once again transformed by poetry. Here in these myriad acts of imagination, the poets of THE CITY VISIBLE give to it again, in Shakespeare's terms, 'a local habitation and a name'"--Peter Gizzi.

Fragile Replacements
ISBN: 0979411904

Meritage Press. 2007

Poetry. FRAGILE REPLACEMENTS explores the way we live through language, experiencing births, deaths, and rebirths through it, but the book also examines how our language is filled, controlled, and crafted by our societies. Advance Words include Clayton Couch's observation that Allegreza's "capacity to create resonant, 'deep' images is extraordinary." William Allegrezza has published poems around the world while editing Moria Poetry, a journal dedicated to experimental poetry and poetics, and Cracked Slab Books.

Collective Instant
ISBN: 0980509602

Otoliths. 2008

William Allegrezza s Collective Instant brings together two chapbooks and a series of new works, including "Tracings from the Front," an extended piece exploring the language of conflict stripped and fragmented from its context. The poems in Collective Instant aim towards meanings, hope for meaning, while showing the inevitable absences between understanding and world, between the wild and ordered.

The Salt Companion to Charles Bernstein
ISBN: 1844714853

Salt Publishing. 2012

The Salt Companion to Charles Bernstein presents scholarship on one of the USA's best living innovative poets. Scholars explore major themes in his work, and poets present pieces inspired by his poetry. The book is intended for both scholars looking for informed critical insight into Bernstein's work as well as for students to examine his work.

The Alteration of Silence: Recent Chilean Poetry
ISBN: 193508416X

Dilogos. 2013

Chile is rich with poetic history, yet in the U.S., Chilean poetry is known through only a handful of its great poets. Little recent poetry has been translated, so it is hard for even those enchanted by Chilean poetry to learn more unless they speak Spanish. Many of these living poets are doing fascinating work, creating their own poetry, but also fostering the literary community in Chile and Latin America by starting presses and reading series, by editing journals and by giving presentations. Their energy is apparent in the translations. This book shows the continuation of Chile’s cultural history, but it also shows the diversity of Chile’s contemporary poetry through lyrical, experimental, political, social, and many other types of poetry. The Alteration of Silence is a sister project to La Alteración del Silencio: Poesía Norteamericana Reciente, also edited by Galo Ghigliotto and William Allegreza, a book which contained the work of twenty-five contemporary American poets translated into Spanish. -------------- Praise for The Alteration of Silence -------------- Once, the historian Arnold Toynbee apparently named Chile as a “country of the future,” which Adan Mendez calls “inexplicable” in one of his poems. The explanation, though, might be the moving bounty of poetry continuing to come out of Chile since she birthed “the first Spanish poetic expression known in the Americas… La Araucana by Alonso de Ercilla y Zúñiga,” as well as Latin America’s first two Nobel Prize winners Gabriela Mistral (1945) and Pablo Neruda (1970). For Chile’s contemporary poets are writing energetic poems with fresh forms, musics and perspectives which deserve wider exposure on the global stage. Chile’s poets are pushing forward the known limits of poetry with compelling poems—if these poems’ invitations to be inhabited are eagerly accepted, they also will share something about the hunger, astonishment, radiance, grief and desire that stews together to form Chile: “The blazing light of the sun /...Pouring heat on my body / Letting it live burning it gradually // Come see this burning.” ---—Eileen R. Tabios ----------- This edition places one of Latin America’s most celebrated living poets, Raúl Zurita, alongside writers of younger generations. It successfully does away with the delays that slow or halt inter-American conversations by presenting previously untranslated work in a bilingual format. The translators, many of whom are poets themselves, construct a dynamic portrait of a diverse poetic world. They introduce readers not only to the range and depth of poetry coming out of contemporary Chile, but to the writers who lead cultural conversations around that nation today through parallel work with magazines, presses, and the organization of events. ----—Kristin Dykstra



Speaking Engagements

Speaking Engagement Availability (Yes)